爱生活 • 爱言情

正在播放相关视频:使用‘Have’的10个隐含意思,你可能不知道哦

have的意思你都知道吗

as和like在汉语中都译做"像",但字面下的隐含意思是不同的.like侧重AB两者间的比较,并不意味着A和B属于一类或完全相似.例如:HespeakEnglishlikeanEnglishman.(=inawayanEnglishmanspeaksEnglish.)表示有些相象as则侧重于同一性,意味着AB两者属于同一类或完全相似.例如:HespeaksEnglishasanEnglishman.(=aswellasanEnglish.)表示讲得一样好很早的时候,like是形容词,表示相象、相同、类似等意;as是连接词。SamyandSammyareverylike.Samy和Sammy长得很像。Paulbehavedasachild(does).保罗的举止62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333431353263像个小孩。(句子有省略)后来,like作为介词使用,表示像…一样;as也可以作为介词使用了。Paulbehavedlikeachild.保罗的举止像个小孩。(句子没有省略)再比较:Letmespeaktoyouasafather.让我以父亲的地位对你说说。(=IamyourfatherandIamspeakingtoyouinthatcharacter)Letmespeaktoyoulikeafather.让我像你父亲那样对你说说。(=IamnotyourfatherbutIamspeakingtoyouinthewayyourfathermight)再后来,有些语法学家把以往like不允许作连词使用的规则也改了,用来代替引导方式状语从句的as。Ican'tsinglikeIusedtodo.我不能像过去那样地唱了。(指唱的音色)Hewritesjustlikehisbrotherdidwhenhewasyoung.他写字的手法和他兄弟年轻时写的差不离。(指书法的风格和字型)即使如此,like和as有时还是有些区别的。试比较:Theprisonerwashangedlikeamurderer.这个囚徒像杀人犯那样被处以绞刑(=…asifhewereamurderer)。Theprisonerwashangedasamurderer.这个犯人作为杀人犯被处以绞刑。(这个犯人就是杀人犯)http://zhidao.baidu.com/question/139997.html,区别是:as英[əz]美[æz,əz]adv.同样地,一样地;例如prep.作为,以…的身份;如同conj.由于;像,像…一样;同时,当…时;尽管like英[laɪk]美[laɪk]vt.喜欢;(与would或should连用表示客气)想;想要;喜欢做prep.(表示属性)像;(表示方式)如同;(询问意见)…怎32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333431356635么样;(表示列举)比如adj.相似的;相同的n.相类似的人[事物];喜好;爱好;(尤指被视为没有某人或某物那么好的)种类,类型conj.如同;好像;像…一样;仿佛adv.如;(非正式口语,代替as)和…一样;(非正式口语,思考说下句话、解释或举例时用)大概;可能例句辨析:as1、anotherpolicemanhasbeeninjuredasfightingcontinuedthismorning.今早又有一名警员在冲突中受伤。2、ineverwentthroughafinalexamthatwasasdifficultasthatone.我从来没有碰到过像那次那么难的期末考试。3、youcanlookforwardtoasignificantcashreturnbysavingfromaslittleas£10amonth.只要每个月存下区区10英镑,你就有希望得到相当可观的现金收益。4、hehasworkedasadiplomatintheus,sudanandsaudiarabia.他曾任驻美国、苏丹和沙特阿拉伯的外交官。like1、threehundredmilliondollarswillbenothinglikeenough.3亿美元远远不够。2、italsomovedthosewho,likeme,aretooyoungtohavelivedthroughthewar.它也打动了那些像我一样年纪太轻而没有经历过战争的人。3、iwasshakingallover,tremblinglikealeaf.我像风中的落叶一样浑身发抖。4、hisarmslookliketheymightsnapundertheweightofhisgloves.他的胳膊看起来好像不堪手套重负要折断了一样,as表示作为,即本来就是例:asareporter作为一名记者like表示像,但不是例:Helooksmorelikeamother.since加过去时从句,且是时间点for加时间段例:Shehasbeenastudentsincetwoyearsago.(ago表示过去发生的一点时间)Shehasbeenastudentfortwoyears.现在完62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333431363634成时表示过去发生的动作````对现在造成的影响或结果````,或某一动作从过去开始,一直延续到现在。标志有:nevereverjustyetbeforesince加点for加段,等等。例:Hecandoit,(can’the)?Hecan’tdoit,(canhe)?如果前面的句子中有情态动词,后面的反意疑问句仍然遵循前肯后否,前否后肯(haveto也是这样)例:Ihavetodothat,(have’tI)但句中含有must时,有2种情况1,当must表示推测时,根据must后的动词变化例:Hemustbeathome,(is'the?)2,当must表示一定时,must变为must't例:Imustdoyourhomework,(must'tI)?希望对你有所帮助(`~~好累呀~~)楼上的朋友,处学者用不了那么多呀,太多烦琐的反使人迷了,不必要记那么多,也理解不了呀,as与like是英语中常见的两个词,他们的语义和用法很多.在语义上者两个词都可以当"像......","正如......"讲,说明人与人、物与物、动作与动作、状态与状态之间的相似之处。但其语法结构却是不一样的。一、当“像”讲时,语法结构的不e68a84e8a2ad3231313335323631343130323136353331333330323933同之处是:1、as作连接词。她引导比较状语从句和方式状语从句,而且这两种从句通常为省略句。例如:1、She is a fine singer, as her mother used to be.2、There is as much water in this cupas in that one.2、like作介词。例如:3、My sister isn''t much like me.4、The robot can''t work like man.如果需要加强语气,再这两个词之前加上just之类的词即可。例如:5、All the plants and animals need air just as they need water.6、Mary goes to school at seven every morning just like her brother.含义不同之处是:(1)like只是单纯表示比较,而且通常不是同类事物进行比较:7、The ship looks like a high building.8、The sky was like ink over my head.(2)as可表示同类事物比较。9、This ship is as long as that one.二、当“正如....”意义讲时,语法结构的不同之处是:(1)as作关系代词或关系副词、引导定语从句。as 在这样的句子里指全句所谈到的内容,引出非限制性定于从句或限制性定语从句的固定搭配,在从句中一般做主语或宾语。例如:10、Metals have many good properties, as has been stated before.11、As we said before, you have done a good job. I have never met such a kind man as Jack. This book is the same as that one in its cover.(2)like作介词。12、She, like thousands of others, is fascinated by this work.三、as与like有时可以换用。(1)在非正式的美国英语中like可用作连词,代替as.例如:13、Nobody loves you like I do, baby.(2)在非正式的文体中,like,常被用来代替as if.14、Duke said:"You feel like you could reach out and touch it (the space)."四、as常用于下列词组:在as you know ,as we agreed, as you suggested 这些词组中,as的实际意义不是比较,也不是相似,而是同一事物或人之义。例如:as you know 的意思不是you know somthing like this ,而是you know this.15、As he knew, she wasn''t much at letter-writing.16、As all his friends agree, he was unusually warm-hearted,loving and generous.在非正式问题中,有时可以在这种词组里用like,但在受过教育的人所使用的英语中不多见,楼上说的很详细bai,但有点啰嗦。简单说:like 在duBrE.中表示比较时,作为介词,zhi即引导方式状语,后dao不跟动词(助动词)。但在美国英语中,无所谓版,也当作权conj.= as-BrE. He walks like his father. 不说:He walks like his father does =walks. He walsk as his father does. 不说:He walks as his father.但AmE: He walks like his father. = He walks like his father does. = He walks as his father does.本回答被网友采纳www.aiyanqing.com防采集请勿采集本网。

我们看第一个例句: I have many hobbies.

短短的十四个字,就表达出了如此复杂的情感,这岂不是用典的魅力?同时,我们还可以看到,用典还使诗歌对仗工整,音韵和谐,结构严谨。在增加诗歌内涵的同时,还增加其外形之美。当然,许多时候,诗文用典

我有很多爱好。这时候have表示"有"。当然这时候的有和there be结构所表示的"有"有区别。there be 结构表示一种客观存在的"有",而have则侧重于主观的"拥有"。

If we could make it through the darkest night we have a brighter day. 如果我们能打败这个黑暗的晚上,我们将能迎来光明的白天. The world I see beyond your pretty eyes,makes me want to stay. 我

第二个例句:I have breakfast at 7:00 every morning.我每天早上七点吃早饭。

有人认为生肖与地支同源,可以追溯到史前的传说时代,《史记》中所载黄帝“建造甲子以命岁”,“大挠作甲子”就是这类说法的反映,学者们认为这里所说的甲子就是指的十二生肖。清代学者赵翼则认为生肖最早

此句中have表示"吃"的意思,注意这里的吃与吃药的吃不一样,吃药是——take medicine。

浮云:表面指山中漂浮的白云,暗喻奸佞的小人。最高层指山的最高处。暗指自己是皇帝身旁的最高决策层。主要表现了王安石的政治抱负。

第三句:We have three lessons in the morning. 我们上午有三节课。

若表示“吃”“玩”等意思,则附加部分用do,但要根据陈述部分的谓语时态,变化have的形式,如has,had。请看: He has supper at 5,doesn’t he?他5点吃晚餐,是吗?He had a good time at the party,didn

此句中have表示上,进行的意思。举例:have a picnic——进行一次野餐。

除此之外,have 还可以做助动词,用于现在完成时,举例——I have already done my homework. 我已经完成我的家庭作业了。

谢谢阅读,感谢支持!

版权声明:have的意思你都知道吗由一个好人英语提供,版权归原作者所有。

等待戈多》被誉为20世纪荒诞派戏剧第一剧,在吴岳添等国内学者的评论中,往往强调和突出该剧“用荒诞的手段极其深刻地揭示了生活的荒诞和无意义”①的一面。其实,作为一种“反戏剧”的艺术形式,荒诞剧依然无法完全脱离特定的时空背景,其人物语言也并非完全杂乱无章,其叙事模式自然也有内在逻辑。著名的法国剧作家兼评论家加缪(Albert Camus)指出:“当一个世界可以用一般的理论方式来解释时,即使这种解释有其失误的一面,这个世界归根结底还是我们所熟悉的。②从本质上说,现实世界是剧作家创作的源头活水。《戈》剧的写作时间正值二战结束不久,贝克特身处饱受战争蹂躏的法国,对战后荒凉的废墟、法国乃至欧洲人民的残酷生活现状感触良深,因此,他的作品必然带有当时特定历史时空的烙印,如该剧荒凉的舞台背景“乡间一条路”和“一棵树”,就是二战炮火轰炸后一片荒原的缩影。在参照米勒(Walter Miller)和尼尔森(Bonnie Nel-son)研究之基础上,笔者认为,文中未出现的人物Godot有隐喻所指,而且有两个隐喻所指。一方面,它隐喻上帝;另一方面,它又隐喻德意志民族。Godot和Germany是压头韵的两个单词,希特勒发动战争的动因之一,就是他把德意志民族视为拯救全人类的上帝。同时,笔者认为这些名字的选择还有隐喻当时国际形势的意义。爱斯特拉岗和弗拉季米尔等待戈多的状态,实际上是受戈多控制和愚弄的状态,恰如在二战刚刚开始的时候,法国和俄国皆被德国的虚假信息所蒙骗。他们“等待”的结果,就是德国最终“到来”侵略了它们。波卓所隐喻的意大利和没有露面的戈多所隐喻的德国,使得英国、法国和俄国在二战中吃尽了苦头。在二战开始时,与战场一条海峡之隔的英国曾经与德国、意大利达成妥协,受到法西斯联盟的蒙骗,妄想“幸运”地逃避战争,结果“很不幸”地受到了德、意的突然袭击,遭受重创。尽管二战时期各国之间的关系比《戈》剧中人物的关系复杂得多,但是,相似性的隐喻关系还是能够呈现出来。战后的欧洲弥漫着绝望和信仰缺失,人们在困惑中发现了其生存处境的尴尬与荒诞,但这却是当时社会现实和思想文化的真实写照。对这一现象有着深刻洞察的贝克特则运用了荒诞这一别具一格的手法再现了当代西方人的真实处境,以貌似无意义的人物行为与语言表达来展示了其对人类现状和前途命运的忧虑与关怀。贝克特对传统的戏剧语言进行了大胆的革新,在语言形式上与传统戏剧存在着极大的差异。如果我们回到文本中,就不难发现在《戈》剧看似无意义的大量对白中,依然存在着一些“连贯的话语、机警的对话和发人深思的隽语”③。不过这些内涵深刻的话语往往与两个流浪汉荒谬的动作和形象不协调,给观众或读者一种痴人说梦的印象。事实上,不管《戈》剧荒诞到何种程度,如果其语言文字缺乏足够内涵,就绝对不会吸引全世界众多国家的观众和读者,贝克特也不会因为“毫无意义”的语言而获得诺贝尔文学奖。笔者认为,《戈》剧的成功之处恰恰在于它能够在大量荒诞无意义的话语里面凸现少量有意义、内涵深刻的话语,使其对观众或读者产生重要的警醒作用。如波卓的话:“我遇见的人越多,心里也就越高兴。跟最卑下的人分手之后,你也会觉得更聪明、更富足、更意识到自己的幸福。“凡是补救不了的事,必须逆来顺受。爱斯特拉岗的话:“人们都是没知识的混蛋,像猴儿一样见什么学什么。“思想并不是世间最坏的事。对于以上这些从《戈》剧文本中摘抄的话语,谁敢说它们是“毫无意义”、“空洞”或者“梦呓”?在这些无意义的对话中偶尔出现一些发人深省的话语,正是《戈》剧的独到之处。也许贝克特试图传递一种信息,那就是人生就如这出荒诞剧一样,大部分时间是荒诞、无意义的,清醒、有意义的只是个别的瞬间。对于戈多到底是谁,评论界莫衷一是。贝克特对这一问题也是有意回避。他说,要是我知道,早就说明了。在学术评论界引发出的种种猜测中,笔者认为评论家默顿(Michael Morton)的观点也许最具代表性。他认为,戈多“既是又不是我们所推断、指称的事物;他是一个空缺的未知数,可以解释为上帝、死亡、地主、慈善家,甚至是波卓。但是,与其说戈多是某种意义,不如说它是某种功能。他代表着我们人生有所维系的生存之物;他是不可知的,代表在一个没有希望的时代里的希望。他可以是我们想像的任何虚构—只要它符合我们人生等待的需要”④。默顿的说法虽然有一定道理,但是,笔者从《戈》剧叙事方式上可以证明Godot暗指“上帝”,为Godot充当信使的小孩暗指上帝的代言人“牧师”。我们从文本中能够发现大量相关证据:爱斯特拉岗:(咀嚼着,咽了一下)我问你难道我们没给系住?弗拉季米尔:系住?弗拉季米尔:戈多?拴在戈多身上?多妙的主意!一点不错。(略停)在这会儿。爱斯特拉岗:他的名字是叫戈多吗?弗拉季米尔:我想是的。在两幕当中,波卓和幸运儿出现之前,安排爱斯特拉岗和弗拉季米尔这样的对话,贝克特是有其特殊用意的。这种暗示意在说明,爱斯特拉岗和弗拉季米尔是在被Godot用无形的绳子“栓”着。孩子是“牧师”的暗示,在第一幕已经比较明确。弗拉季米尔问孩子和弟弟给戈多干什么活时,孩子说自己给戈多放山羊,弟弟给戈多放绵羊。我们知道,基督教里面的“牧师”(shepherd)就是牧羊人的意思,牧师作为上帝在人世间的代言人,替上帝行使职权。在社会现实当中,牧师在基督教中所起的作用也就是替上帝传话。我们不妨这样设想:《戈》剧中Godot的到来就隐喻上帝的复活,孩子说Godot“今天不来”、“但是明天准来”,就相当于牧师告诉信徒们“上帝今天不会复活”、“但是上帝总有一天要复活”。《戈》剧中的理性与非理性、荒诞与真实、戈多的在场与戈多的缺席,构成了比较明显的二元对立。按照德里达的观点,这些二元对立其实是相对的,二者既相互抵牾,又互相依赖,相互转化,并在这种关系中获得各自界定。爱斯特拉岗与弗拉季米尔在荒诞世界中抗争,这既是其自身命运与个体意识的体现,也是人类共同命运的写照。二重身份的界定隐含着剧作家的忧患意识与关怀情结。戈戈与狄狄有意识的等待、剧中小孩的传信皆以说明戈多的“在场”,然而“他”却始终没有出席。这不仅害苦等待着的人们,而且人们不得不叩问:“戈多究竟存在么?透过字里行间,我们认为“戈多”是一个具有延宕性和诱惑性的存在。对等待者来说,这种延宕性意味着一种可能和遗憾,诱惑性则对等待者来说又是一种希望和信仰。延宕的无限性与诱惑的永恒性使等待者的等待意识持续增强,而“戈多”始终若隐若现,迟迟不来,又使这种等待意识逐渐削弱,等待越来越飘离了它的所指。破碎的语言肢解了伟大的思想,存在被其自身所解构,等待也被其自身所颠覆,这似乎陷入了一种悖论,但却是当时人类生存状态的真实描绘,难怪福柯在30年后依然记得自己观看《戈》剧时的情景:“我们这一代当学生的时候眼前的地平线上只有马克思主义、现象学和存在主义…对我来说,第一个突破是贝克特的《等待戈多》,这是一个激动人心的演出。福柯在《疯癫与文明》中的第一句话“人类必然会疯癫到这种地步,即不疯癫也只是另一种形式的疯癫”,为我们理解《等待戈多》提供了一个新的视角。福柯认为,疯癫与非理性并非自然的产物,而是社会与文明发展的结果。在蛮荒年代,无理性与非理性、荒诞与真实源于同根,相互依存。当人类进入文明时代后,它们之间却开始了界限分明,互不相容。因此,《戈》剧中爱斯特拉冈和弗拉季米尔语无伦次的梦呓,漫无目的的等待,与其说是荒诞与疯癫的标示,不如说是先知的预言与启示,这本身就是理性与真实的最好体现。理性与非理性、真实与荒诞、意义与无意义在相互依赖、相互抗争、相互转化和相互消解中,获得了各自身份存在与意义界定。按照福柯的理论,我们是否可以这样认为:荒诞本身也是一种真实,无意义其实就是意义。因此,《戈》剧荒诞之中隐含着真实,无意义中蕴涵着意义。它是以荒诞的形式向世人展示严肃的生活和信仰命题,呼吁人们叩问生活的目的和意义,反思基督教信仰的理据。作者单位:宁波大学外语学院 注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。本文为全文原貌 未安装PDF浏览器下载安装 原版全文《等待戈多》:荒诞中的真实 无意义的意义 段汉武内容来自www.aiyanqing.com请勿采集。

相关视频

— 温馨提示 —

android浏览器点击下方“”分享

ios浏览器点击“”分享

— 温馨提示 —

android浏览器点击下方“”分享

ios浏览器点击“”分享

'); })();